تبلیغات
انجمن کوردی مانشت
پیغام مدیر

ورود شما را به این وبلاگ خوش آمد عرض میکنم امیدوارم مطالب این وبلاگ مورد استفاده شما قرار گیرد.

نظرسنجی
ساعت و تاریخ

امکانات وبلاگ

این وبلاگ را صفحه خانگی خود كن !    به مدیر وبلاگ ایمیل بزنید !    این وبلاگ را به لیست علاقه مندی های خود اضافه كنید !

 

لوگو کده وبلاگ
لینك به ما


لوگوی دوستان

وبلاگ فارسی

آمار و اطلاعات
امروز :

بازدید های امروز :

بازدید های دیروز :

كل بازدیدها :

كل مطالب :

كل نظرات :

ایجاد صفحه : - ثانیه

ویرایش شده در یکشنبه 12 خرداد 1387 و ساعت 07:06 ق.ظ

ارسال شده توسط مانشت در تاریخ‌ یکشنبه 12 خرداد 1387 - 08:06 ق.ظ | نظرات (- -)

به ناوی خودای گه وره و مه زن

له و کاتو که ئینسان ژا ئنیته سه ری زه وین دا تا ئو کاته که جلی مه رگ ئکاته به ر

هر ها شوینی فیر بوین و چت هل گرتنه بو خوی که ژیانی له دنیا دا خوش بیت و

ژیانیکی بی ئیش و راحتی بیت.

ماموستا قانع که سیکه که به ئیمه ئی ژیت که دنیا ئروات و نامینیت و بو ئیمه دا

فه قه ت یه ک چت ئه مینیت ؛ ئویش فه قه ت خاسی کردن و خاسی یه.

ویرایش شده در - و ساعت -

ارسال شده توسط مانشت در تاریخ‌ چهارشنبه 21 فروردین 1387 - 01:04 ق.ظ | نظرات (- -)

اقلیت ها و سیاست حقوق بشری  

( آوات باریكیان )

1-هر چند كه تعریف اصطلاح " حقوق بشر " و تعیین مصادیق آن را می توان جزء پیچیده ترین و در عین حال حساس ترین موضوعاتی دانست كه مجادلات بی پایان را سبب شده است ، اما امروزه مجموعه كثیری از حقوق ذیل اعلامیه ها ، میثاق و كنوانسیون های گوناگون مورد استناد قرار می گیرد ، با عطف به اعلامیه جهانی حقوق بشر ( مصوب دسامبر 1948 مجمع عمومی سازمان ملل متحد ) ، ایم حقوق از دو ویژگی " یكسان " و " انتقال نا پذیری " بر خوردارند . وصف یكسان بودن موجودی انسانی را متصور می شود  كه بدون هیچ قید و شرطی فارغ از نژاد ، زبان ، جنس ، موقعیت اجتماعی و همچنین شرایط جغرافیایی .... از حقوق ثاب و معینی بر خوردار است . این حقوق غیر قابل باز پس گیری و متعلق به فرد انسانی یادر مواردی گروه های انسانی می باشد ( انتقال  ناپذیری ) . بنظر می رسد كه جهانشمولی نیز از ویژگی هایی باشد كه نمی توان آن را از حقوق بشر جدا كرد و اساسا با لحاظ نكردن وصف جهانشمولی به دشواری می توان حتی خود حقوق بشر را نیز متصور شد .

2-حقوق بشر عرصه ای است كه حد اقل امكاناتی كه برای یك ریست آزادانه مورد نیاز است را فراهم آورده و در صورت عدم نقض ، انسان ها می توانند در مقابل جنبه های مخرب قدرت ، عرصه ای برای دفاع از خویش پدید آورند. در عمل این حقوق با پیش بینی مكانیسم هایی در سطح جهانی ، منطقه ای و داخلی ، دفاع از حق حیات و كرامت انسانی را هدف قرار داده و به نوعی اساسی ترین لازمه حیات اجتماعی تلقی می گردد زیرا حیطه وسیعی كه حقوق بشر در پی ساماندهی آن است ، همان حیطه ای است كه ضروریات اولیه حیات جمعی انسان ها نیز در آن تعریف می شود . باید به خاطر داشت كه پیوسته بر دامنه این حیطه افزوده شده و از طرف دیگر ضمانت اجراهای حقوق مورد حمایت نیز به صورتی روز افزون در حال پیشرفت است

ادامه مطلب
ویرایش شده در - و ساعت -

ارسال شده توسط مانشت در تاریخ‌ شنبه 18 اسفند 1386 - 12:03 ب.ظ | نظرات (- -)

جهانی شدن واثرات آن بر مناطق كردنشین

رحمان چوپان

بی شك امروزه جهانی شدن كه به عنوان روندی ملموس و رو به رشد موضوع جهان عصر جدید در عرصه های گوناگون فكری ، اقتصادی ، سیاسی ، فرهنگی ، اجتماعی محسوب میگردد ولی آنچه بیشتر از پیش ما را به شناخت این پدیده رهنمون می سازد لزوم درك واقعیت های حاكم بر این جهان كنونی است بدون درك صحیح از واقعیت حاكم بر جهان كمتر كسی می تواند به پیش بینی رخداد های آینده در عرصه های مختلف انسانی بپردازد (( جهانی شدن غیر قابل انكار است و هرچه بیشتر در برابرش مقاومت كنیم بیشتر از مسیر جهان كنار می مانیم و هرچه بیشتر خود را از آن كنار كشیم به دام آن  گرفتار می آییم ))  .

             

ادامه مطلب
ویرایش شده در - و ساعت -

ارسال شده توسط مانشت در تاریخ‌ شنبه 18 اسفند 1386 - 12:03 ب.ظ | نظرات (- -)

سینمای کردی

 

اگر چه فیلم قدیمی ترین رسانه جمعی صوتی و تصویری در اواسط دهه 1920به چندبن شهر کردی رسید اما سینمای زبان کردی شروع کندی را داشت .در خصوص جنبه های سیاسی همه فیلم ها خواه وارد شده یا تولید شده به صورت بومی مجبور است توسط کمیته سانسور حکومت اجازه داشته باشند یک گزارشگر یک بار از کارگردانی کرد یلمازگونی، درمورداینکه چرا تا به حال هیچ فیلم کردی را به زبان کردی تولید نکرده است سوال پرسید .او در جواب گفت :واضحا به خاطر اینکه زبان کردی به طور قانونی در ترکیه ممنوع شده است .

اتحاد جماهیر شوروی و عراق تنها دو کشوری بوده اند که موانه سیاسی در منع توسعه فیلم کردی کمتر بوده است .در اواسط دهه 1920 دو فیلم اصلی در قفقاز شوروی در شرح زندگی کردها قبل و بعد از انقلاب اکتبر تولید شد اگر چه هیچ کدام از این فیلم ها کردی نبوده اند .کار های دیگر چهار اثر هستند در مورد کردهای شوروی در سال های 1956،1932،1979، 1982 تولید شده اند .

تولید فیلم در عراق ریشه جدید دارد در 1950 تنها دو فیلم زیر نظر کار گردان خارجی تولیدشد .سر مایه و کار کنان اموزش دیده (                       )حتی در بغداد هم وجود نداشتند چه برسد به نواحی استانی همچون کردستان .

تعداد فیلم های خارجی پخش شده به طور سالانه درطول آن زمان 400 فیلم تخمین زده شده بود که از این 400 تا 30./. آن ها به زبان مصری و عربی بود و تقریبا همه فیلم هخای غیر عربی به زبان عربی زیر نویس می شد .اولین باری که یک فیلم در یک شهر کردی عراق به نمایش گذاشته شد در جولای 1925 در سلیمانیه به زیر نویس کردی به نمایش درامداین شرایط در دو دهه آخر به طور موثر تغییر یافته بود .در سال های 1970 کارکنان آموزش دیده قابل دسترس بود اگر چه آن ها مجبور بودند به عنوان یک     گروه(تیم ) تولیدی غیر کردی کار کنند   .تعدادی دانشجوی کرد تحصیلکردند و آموزش های پیشرفته را در آپارات در یافت کردند .علی رغم آن زیر شرایط سیاسی آن زمان آن ها قادر به تولید فیلم کردی نبوند .قبل از 1960 زیر نویس در ایران رایج شده بود اما بعدا فیلم های خارجی دوبله شده جای ان را گرفت دو.بله کرده به زبان کردی تا اخیرا اجازه داده نمی شد .

سینمای کردی سر انجام در اواخر 1980واوایل1990 متولد شد .تغییرات انقلابی و عظیم در رسانه های صوتی تصویری کنترل کامل بر جریانات فیلم ها و برنامه های تلوزیون رابرای دولس استبدادی غیر ممکن کرده بود تغییر سیاسی مهم عقل گیری قابل ملاحظه  ی جنیش های کردی در کشور های غربی بود که کارهای صوتی ،تصویری را تولید کرد که توانایی رسیدن به کردستان را از طریق رسانه ویدئویی را داشت در سال 1989 آماده سازی برای تولید فیلم محرک  کردی 0(       )مهیا شد .فیلمبرداری برنامه ریزی شده بود که در سال 1990 با شرکت چند صد بازیگر کرد شروع شده بود .کنترل حکومتی محدود را می توان در اماده سازی متن فیلم دید .براساس نسخه فولکلور (قومی ) تر جمه شده به عربی متن ان توسط یک نویسنده عرب نوشته شده که سپس به کردی تر جمه شد پروژه ظاهرا به خاطر بحران گیلف در سال های 1990-1 نا کانل ماند تولید فیلم نرگس بوکی کوردستان با بودجه خصوصی در روزی شروع شد که عراق در آگوسا 1990 به کویت حمله کرد .فیلمبرداری در کردستان آزادشده تکمیل گشت فیلم تولید شده توسط بازیگر مکی عبد ا... در مورد فراردختری از عروسی ترتیب شده است که در می یابد معشوقه او به خاطر فعالیت های سیاسی زندانی شده است تولید کننده فیلم را در سال 1993 در چند کشور اروپایی به نمایش گذاشت .دیگر سینما توگرافر،مهدی امید ،تحصیل کرده در سینمای اتحاد شوروی در 1980 او کارگردان یک فیلم بر اساس رمانی نوشته شده توسط یک نویسنده کرد عراقی که بعدادر هفدهمین فستیوال فیلم در گوتن برگ به نمایش در امد .در ایران اولین تجربه های فیلم توسط تیمور پاتایی به وقوع پیوست که بعدا   کارگردانی چندین فیلم مستند را              

 به عهده گرفت که در میان انها فیلم نان و آزادی (1984)که در منطقه آزاد شده کردستان عراق فیلم برداری شده است .او در سنندج به دنیا امد و در دانشگاه تهران در رشته هنر های زیبا فارغ التحصیل شد کارهایش را در سال 1980 در تلویزیون شروع کرد .سینمای کردی در ترکیه توسط یلاز گونی بازیگر ،کارگردان و نویسنده و فعال سیاسی و یک شخصیت مشهور در سینمای بین المللی دست به کار شد .او سینمای انقلابی را معرفی کرد و به مقام یک قهرمان کرد رسید .هویت کردی یلاز و فیلم هایش توسط هر دو حزب چپ و راست انکار شده است .و به خاطر آفرینش های انفلابی اش زندانی شد و بعدا به فرانسه تبعید شد که در همان جا در سال 1982 در گذشت وفیلم او با نام یول که جایزه پالم دِاُرکن (خه لا تی خورمای زیر ینی)را در سال 1982 برده بود تا سال 1993 در ترکیه ممنوع بود .بر اساس سنت گونی کار گردان دیگر کرد نیزامیتن آریچ (    )فیلم (یک آواز برای بکو )را در تبعید کرد که اولین جایزه اولیور داور(         ) را در نهمین فستیوال باستینا در 1993 رابرد این فیلم در مورد زندگی مردم کرد در مبارزه علیه حکومت ترکیه است وسر انجام «مم وزین »در سال 1992 توسط اقیط ایلاجی که ترک بود اما به اصل کرد ،که در آغاز با زبان ترکی بود که بعدا به زبان کردی دوبلاژشد در سینمای کردی و فیلم سینمایی آسو و چاره نوش یا سرنوشت توسط سلمان فایق که در کرکوک متولد شده است تولید شد .آژانس بین المللی توسعه سوئد هزینه های انستیتوی کرد در پاریس را برای تولید ویدئوهای تولادات تاتری ،تاتر کردی تفلیسی گرجستان را تقبل کرد .

علی رغم مشکلات اقتصادی در جمهوری اتحاد جماهیر شوروی سابق فعالیت های فرهنگی قابل ملاحظه ای بود .در نوامبر1993 بعد از شکست در یک جلسه با حضور روشنفکران و هرمندان کرد در ارمنی در ایروانسینمای کردی تاسیس شد .به دلیل اینکه تولید فیلم در این جمهوری ها خیلی کم هزینه تر بود فیلم تونل در تاجیکستان تولید شد و در عین حال فیلم گروه گرگان ( )در ترکمنستان تولید شد

                                                                                     ترجمه ایوب اقابک پور

 

ویرایش شده در - و ساعت -

ارسال شده توسط مانشت در تاریخ‌ شنبه 18 اسفند 1386 - 12:03 ب.ظ | نظرات (- -)

این را با سكوت بخوان

یك تاریخ مه آلود كه از وحشت یك لحظه عریانی و رسوایی دست بر گوش نهاده به دامن تپه های نیرنگ پناه می برد و هنوز از ترس تهمت ها به خود می لرزد من نیز به سقوطی كه پر از  جراهای با پاسخ های در هم است در می هم . و به دنبال پاسخی هستم كه خود نیز آن را می دانم !! و می پذیرم ننگ آن لحظه را كه  تن به تارخ می فروختم ، دامن به تارخ می فروختم و نمی دانم چگونه بپذیرم كه من خود همه ام به تاریخ فروختم و اكنون در انتظار باز پس گرفتن حقیقتی از شرافتم !!!   سنگ و قبر ، من و اعتبار ، مات و مبهوت در انتظار عزتی فراتر از نفس به هم خیره می شویم اما چه كنیم كه دستانمان یخ زده و كسی نیست كه شبانه بخواند قصه ای از (( اینجا آفتاب است )) از خاور طلوع یك هویت تا باخترغروبی از خون و ازدحام نفس هایم را پیاده به كوه هایی از تبار كردستان و دشتی از ن‍‍‍‍ژاد كرد می پیمایم و آنجا به چادر هویت می رسم به خانه ای از اعتبار و اصالت و آنجاست كه به تاریخ دیگر هیچ نمی فروختم و از اوی فخرها ، معناها ، غرور ها و شوكت ها می خرم و اعتبار آن قلم حلق آویز می كنم و ابراهیم گونه از برایش تیغ بر وجود می نهم و قلم قربانی می كنم ، جان می فروشم و به طراوت یك جاودانگی ، همیشگی می شوم و می دانم پاسخ آم سؤال مجهول را كه  چرا  ؟؟                                                       

                                                                                                                                صبریه مرادی
ویرایش شده در - و ساعت -

ارسال شده توسط مانشت در تاریخ‌ شنبه 18 اسفند 1386 - 12:03 ب.ظ | نظرات (- -)

ضمن پوزش از خوانندگان به خاطر وقفه ای که در ارسال مطلب به و جود آمده است به اطلاع میرساند طی روزهای آینده مطالب شماره جدید هانا در وبلاگ قرار میگیرد.

ویرایش شده در - و ساعت -

ارسال شده توسط مانشت در تاریخ‌ دوشنبه 6 اسفند 1386 - 02:02 ق.ظ | نظرات (- -)

كردها از دیدگاهی دیگر در دنیای كنونی تحلیلها و تصورات افكار عمومی جهان و در نهایت موضع‌گیری آنها در قبال واقعیت‌ها و مسائل موجود این كره‌ی خاكی تا حد زیادی از رسانه‌ها و ابزارهای ارتباطی كنونی تأثیر می‌پذیرد و درجه‌ی این تأثیرپذیری تا جایی است كه گاه حقایق چنان در رسانه‌ها منعكس می‌شوند كه با واقعیت‌های موجود اصلاً هم‌خوانی ندارند و متأسفانه شاهد هم هستیم بر روی بسیاری از مسائل حساس جهان سرپوش رسانه‌ی گذاشته می‌شود كه شاید تاریخ نیز هرگز نتواند حقانیت آنها را به اثبات برساند. لذا موفق گروهی است كه رسانه‌ی قوی‌تر داشته باشد. با ذكر مقدمه‌ی فوق اكنون می‌خواهیم كُردها را از دیدگاه دیگر یعنی دیدگاه رسانه‌ها و تأثیر كاركرد آن را بر نوع تعامل دیگر ایرانی‌ها با كردها را بررسی كنیم. متأسفانه تصویری كه از كردها در رسانه‌های كشور عزیزمان ارائه می‌شود انعكاس‌كننده واقعیت‌های موجود جامعه‌ی كردستان نیست، بلكه گزارش از آنچه كه گردانندگان این رسانه‌ها ساخته و بافته‌اند است. به عنوان مثال تأثیر آنها تا حدی بوده كه هر ایرانی كه از نزدیك با كردها تعامل نداشته و یا فرصتی برای ارزیابی آنچه كه در رسانه‌ها مطرح می‌شود پیدا نكرده باشد غالباً تصور می‌كند كه یك كرد هر لحظه احتمال دارد سرش را ببُرد این در حالی است كه معمولاً در رسانه‌ها مسائل و نواقصی كه مجریان دولتی در كردستان ایجاد كرده‌اند را با به وجود آوردن این قبیل ذهنیتها در افكار دیگر ایرانی‌ها پنهان و در واقع سرپوش روی آنها میگذارند و طبق آنچه كه برداشت می‌كنم مجریان كشور ما سعی بر این دارند كه منشأ این نارسایی‌ها را مردم بنامند و از قبول مسئولیت‌پذیری در قبال آنچه كه بحران خوانده می‌شود طفره بروند و خود مردم این منطقه را مقصر معرفی كنند. و در واقع با پاك كردن صورت مسئله گمان میكنند كه مسئله حل خواهد شد. گناه این اشتباهات دامنگیر نسل جدید جامعه‌ی كردی خواهد شد و حاصل آن شاید این باشد كه به من به عنوان یك ایرانی در برخورد با دیگر ایرانی‌ها ابتدا به عنوان یك كرد سربُر نگریسته شود و بعد یك ایرانی. كرد بودن و دانشجو بودن من در اذهان دیگران نقش ببندد و بر اساس همین تصورات تعامل خود را با من تنظیم كنند. اگر شماره‌ی قبلی نشریه‌ی هانا را خوانده باشید در قسمت «دیگران چه می‌گویند» به وضوح شاهد اعترافات بسیاری از دانشجویان غیركرد بودیم كه موید این مطلب بود كه آنچه از قبل در مورد كردها تصور می‌كردند با تصور كنونی‌شان اختلاف فاحش دارد و حقایق آن نبوده كه در رسانه‌ها منعكس می‌شده است. اما ذهنیت دیگری در مورد كردها وجود دارد و پاك كردن آن كاری بسیار دشوار است این است كه كردها كرد بودن خود را بر همه چیز و حتی بر ایرانی بودن خود نیز ترجیح می‌دهند [ رجوع شود به قسمت دیگران چه می‌گویند در شماره‌ی قبلی هانا] در این راستا من به عنوان یك دانشجوی كُرد این تصور را اشتباه می‌دانم و با افتخار بر ایرانی بودن خود، ابراز می‌كنم كه در وهله‌ی نخست هر كردی یك آریایی بوده، بعد یك ایرانی و بعد یك كرد. همچنان كه بسیاری از نامداران و شخصیت‌های شناخته شده در میان كردها از جمله ملا مصطفی بارزانی[ پدر رئیس كنونی اقلیم كردستان عراق] بیان می‌كنند كه هر جای دنیا كردی زندگی كند آنجا ایران است، چه عراق باشد چه تركیه و چه ایران. یا به قول آقای خاتمی هیچ كس حق ندارد خود از كردها ایرانی‌تر بداند. « بشنو از نی چون حكایت می‌كند از جدایی‌ها شكایت می‌كند» با این همه غیرواقعی بودن انعكاس كردستان مسائل و حقایق آن سبب شده ا ست تا عكس این قضیه ترویج پیدا كند و روشن نیست كه این تصور تا كی تداوم خواهد داشت و مسائل موجود تا چه هنگام درازا می‌یابند. واقعیت مطلب این است كردها در ایران به جز چهار مورد زیر خواسته‌ی دیگری ندارند و اگر نیز داشته باشند یقیناً در اولویت‌های اصلی نخواهد بود. الف: اجرای اصل 15 قانون اساسی ب: توزیع عادلانه درآمدها و اقتصادی ج: اجازه یافتن در مشاركت و اداره‌ی سیاسی كشور د: اصلاح رسانه‌ها در انعكاسی مسائل كردستان ( فرهنگ‌سازی نه فرهنگ‌سوزی) با تحقق یافتن موارد فوق در ایران همیشه عزیز و اسلامیمان امید است همه با هم و همچنان كه هزاران ساڵ است كرد بودنمان و ایرانی بودنمان همچون تار و پود در هم گره خورده است، با هم و بهتر از همیشه تاریخ ایرانمان ررا ایرانی‌تر نماییم و بدانیم تاریخ ایران متعلق به تمام ایرانی‌ها می‌باشد و بی توجهی به نقش هر قوم ایرانی در تاریخ مساویست با نابود كردن قسمت‌های اعظمی از تاریخ كشورمان: « هیچ كس حق ندارد خود از كردها ایرانی‌تر بداند » رحمان زیباپرچم
ویرایش شده در - و ساعت -

ارسال شده توسط مانشت در تاریخ‌ چهارشنبه 31 مرداد 1386 - 08:08 ق.ظ | نظرات (- -)

چند مطلب اخیر آرشیو شده